aim, goal, purpose について~その2~
「科学論文の英語用法百科(第1編)」(グレン・パケット、京都大学学術出版会、2004年)をもとに、aim, goal, purpose の使い方について勉強しています。…同書には多くの例文(誤→正)が掲載されていますが、それらの訳文はほとんど書いてありません。…おそらく、簡単な文なのでそうしているのでしょう…
以下は、3つの単語の用法の違いが何となく分かりそうなフレーズです。
● the purpose of this paper/article
● for the purpose of detailed date examination
● our aim in the present section
● the aim of the present study
● our goal is to derive ψ
● our goal here is to determine …
今後に役立てたいと思います!
0 件のコメント:
コメントを投稿